1 00:00:00,423 --> 00:00:04,231 Киевнаучфилм Кооператив на художествена анимация 2 00:01:38,698 --> 00:01:47,093 - Отричаш ли ти, еретик, от напразна идея на безкрайността на вселената? 3 00:01:47,526 --> 00:01:50,847 Кажи! - Отричам. 4 00:01:50,980 --> 00:01:58,866 - Отричаш ли ти, безумец, от абсурдна мисъл на множественост на светове? 5 00:01:59,014 --> 00:02:01,895 Кажи! - Отричам. 6 00:02:01,979 --> 00:02:08,567 - Отричаш ли ти, вероотстъпник, от ужасното изявление, 7 00:02:08,769 --> 00:02:14,237 че Земята не е център на вселената? Кажи! 8 00:02:14,237 --> 00:02:16,237 - Отричам... 9 00:02:16,237 --> 00:02:22,222 - Ако ти повториш всичко това пред съда на Светата инквизиция, 10 00:02:22,974 --> 00:02:30,141 - няма да те изостави без милостта си, и ще те остави жив. 11 00:02:31,170 --> 00:02:34,514 Чакай и моли се. 12 00:02:39,840 --> 00:02:45,000 През 15 февруари, 1599 година, велик учен и философ Джордано Бруно, 13 00:02:45,000 --> 00:02:50,660 след 7 години на затвор и изтезания, отрича от убежденията му. 14 00:02:51,560 --> 00:02:55,162 - Не измъчвай душата ти със съмнения, Джордано. 15 00:02:55,162 --> 00:02:59,346 Ти направи вярна стъпка към спасение. - Кой си ти? 16 00:02:59,442 --> 00:03:03,200 - Искам най-доброто за теб. Вярвай ми. 17 00:03:03,320 --> 00:03:07,379 Виж, Джордано, помниш ли това? Това е твоя роднина. 18 00:03:07,563 --> 00:03:09,517 Щастливата Кампания 19 00:03:24,811 --> 00:03:30,000 Животът заслужава да се отречеш от своите убеждения, не е ли, Джордано? 20 00:03:30,100 --> 00:03:35,000 Никой няма да посмее да те упрекне за малодушие. Виж ги, 21 00:03:35,211 --> 00:03:40,548 каква им разлика, ако Земята се върти около слънцето или обратно? 22 00:03:40,680 --> 00:03:44,172 Ако вселената има край или е безкрайна? 23 00:04:36,480 --> 00:04:42,849 Мълчиш... Може би си мислиш, че огън, на който ти ще гориш, 24 00:04:43,000 --> 00:04:47,597 ще освети пътя на твоите последователи? Тогава виж. 25 00:04:48,377 --> 00:04:52,588 Той се казва Лучилио Ванини. След двадесет години, за това, 26 00:04:52,588 --> 00:04:55,315 че той защитава идеите ти, светите господари 27 00:04:55,315 --> 00:04:58,196 ще му откъснат езика и след това го изгорят. 28 00:04:59,056 --> 00:05:02,424 Както виждаш, огънят няма да промени нищо. 29 00:05:03,440 --> 00:05:08,216 - А не е ли измяна да предадеш себе си? 30 00:05:08,560 --> 00:05:13,244 Да отстъпиш от това, каквото си създал и за което си живял - 31 00:05:13,473 --> 00:05:15,751 не е ли това отстъпничество? 32 00:05:17,414 --> 00:05:19,854 - Ох, инат... 33 00:05:21,400 --> 00:05:26,702 Виж, твоят ученик ще ти даде урок по благоразумие. 34 00:05:26,891 --> 00:05:31,496 Това е Галилео Галилей. След 34 години, той ще се покае 35 00:05:31,496 --> 00:05:37,181 но ще си каже тихичко: "И все пак тя се върти". 36 00:05:39,080 --> 00:05:45,495 Мълчиш и мислиш, че огън изгаря тялото, а самоизмама - душата. 37 00:05:45,600 --> 00:05:48,608 Той, който е увлечен от величието на неговото дело, 38 00:05:48,608 --> 00:05:50,817 не усеща ужас от смъртта. 39 00:05:52,080 --> 00:05:58,311 - Ти повтаряш думите от книгите ми. Чел си ги. 40 00:05:58,635 --> 00:06:01,330 - Писал съм ги. 41 00:06:05,941 --> 00:06:15,000 - Не, не ти си писал книгите ми. Ти си жалко създание на моята слабост. 42 00:06:15,320 --> 00:06:16,872 Изчезни! 43 00:06:19,117 --> 00:06:21,233 Изборът е направен. 44 00:06:28,120 --> 00:06:32,625 - Повтори, Джордано, продължаваш ли да държиш здраво 45 00:06:32,625 --> 00:06:37,684 на заблуди и ерес, в които си изпаднал и си признал? 46 00:06:38,224 --> 00:06:40,734 Или се отричаш от тях? 47 00:06:41,760 --> 00:06:44,228 - Не, не се отричам. 48 00:07:15,800 --> 00:07:20,880 - Ние, кардинали и инквизитори на цялата Християнска държава, 49 00:07:20,880 --> 00:07:27,261 осъждаваме и декларираме теб, Джордано Бруно, 50 00:07:27,360 --> 00:07:35,000 непокаян, инат и непреклонен еретик, който не е достоен 51 00:07:35,000 --> 00:07:39,223 за милост на нашата свята и непорочна Църква. 52 00:07:39,482 --> 00:07:43,320 Освен това, осъждаваме, порицаваме 53 00:07:43,320 --> 00:07:48,118 и запрещавам всичките ти книги и писания. 54 00:07:48,400 --> 00:07:54,219 Нека бъдат публично разкъсани и изгорени. 55 00:07:54,634 --> 00:08:00,133 Това е, което прокламираме ние - кардинали-инквизитори! 56 00:08:01,320 --> 00:08:05,175 Страхувате се повече да ми прокламирате присъда, 57 00:08:05,175 --> 00:08:07,337 отколкото аз да я слушам. 58 00:08:08,800 --> 00:08:12,593 Да изгориш не значи да опровергнеш. 59 00:09:13,893 --> 00:09:16,858 През зората на 17 февруари, 1600 година, 60 00:09:16,858 --> 00:09:20,341 Джордано Бруно беше изгорен от Инквизицията. 61 00:09:48,523 --> 00:09:52,794 Филмът използва картини на немски художник Матиас Грюневалд 62 00:09:55,000 --> 00:09:56,260 Край на филм 63 00:09:56,261 --> 00:09:58,320 Превод и субтитри: Жукороп Януари 2, 2022